Papino obraćanje u Predsjedništvu BiH

Papa Franjo je u svečanom salonu održao govor. Na početku se zahvalio članovima Predsjedništva BiH na srdačnom dočeku.

"Draga braćo i sestre, radostan sam što sam došao u ovaj grad koji je mnogo propatio u prošlom stoljeću, a koji je ponovo postao mjesto dijaloga i mirnog suživota. Prešao je iz jedne kulture rata u jednu kulturu susreta. Sarajevo ima poseban značaj za Evropu i cijeli svijet. Stoljećima su na ovim prostorima prisutne zajednice različitih vjera, naroda i kultura, zajednice bogate svojim posebnostima i tradicijom. Sve ovo tokom dugo vremena nije predstavljalo problem u srdačnim odnosima. Čak nam i sama arhitektonska struktura Sarajeva govori u prilog ovome. U svom urbanističkom spletu se uzdižu sinagoge, crkve i džamije. Sarajevo je s pravom dobio naziv Jeruzalem Evrope. Sarajevo predstavlja veliko raskrižje kultura i vjera. Takva uloga zahtijeva da se uvijek iznova grade mostovi i obnavljaju kako bi se osigurali civilizirani odnosi.

Imamo potebu za razgovorom, otkrivanjem bogatstva svakoga od nas, vrednovanjem onog što nas ujedinjuje, doživljavanjem razlika, pri tome poštujući svakog pojedinca. Prijeko je potreban strpljiv dijalog pun povjerenja tako da pojedinci i zajednice mogu prenositi vlastite vrijednosti.

Došao sam kao hodočasnik mira. Prije 18 godina poslije povijesnog posjeta Ivana Pavla II drago mi je da mogu vidjeti postignute napretke. Za to trebamo zahvaliti Gospodinu i tolikim ljudima dobre volje. Važno je ne zadovoljiti se postignutim nego učiniti dalje korake za učvršćivanje međusobnog povjerenja.

Podrška ovakvom razvoju uvijek su blizina, saradnja Međunarodne zajednice, posebno Evropske unije i svih država i organizacija koje djeluju na teritoriji BiH je važna za budućnost. BiH je sastavni dio Evrope, njeni uspjesi su opomena kako bi se sve snage usmjerile da mirovni procesi moraju postati čvršći i stabilniji.

Među Srbima, Hrvatima i Bošnjacima i srdačni odnosi između muslimana, židova i kršćana i drugih manjina imaju važnost koja seže daleko iznad Bosne i Hercegovine. Ovim se daje svjedočanstvo čitavom svijetu da je saradnja u svrhu općeg dobra da je itekako moguća, kako pluralizam kultura može oživjeti pomirenje i kako rane mogu zacijeliti zajedničkim hodom koji pročišćava sjećanje i daje nadu za bolju budućnost. Sa dječicom sam vidio tu nadu. Danas sam vidio ovu nadu sa dječicom koju sam vidio na aerodromu. Muslimani, pravoslavci, židovi, katolici i ostale manjine, svi zajedno radosni, puni nade.

Političari su pozvani na plemenitu zadaću, da budu prvi koji će pružiti nešto svojim zajednicama radeći prvenstveno na čuvanju temeljnih ljudskih prava među kojima istaknuto mjesto ima vjerska sloboda. Na taj način će se stvoriti pravednije i mirotvornije društvo u kojem bi se rješavali problemi iz svakodnevnog života naroda. Da bi se ovo ispunilo prijeko je potrebna stvarna jednakost svih građana pred zakonom, posebno u njegovoj provedbi bez obzira na etničku, vjersku ili geografsku pripadnost. Tako će se svi bez razlike osjećati dijelom javnog života i moći će dati doprinos općem dobru.

Poštovane dame i gospodo, katolička crkva učestvuje u projektu materijalne i moralne obnove BiH dijeleći radosti i brige, želeći i dalje svjedočiti posebnu brigu prema siromašnima.

Potaknuta naukom i primjerom Isusa, Sveta se stolica raduje svemu što je postignuto u ovim godinama i jamči svoju skrb u promicanju suradnje, dijaloga i solidarnosti, svjesna da su mir i međusobna pažnja ključni uvjet za trajan suživot. Pri rome želim da BiH, nakon što su se olujni oblaci konačno sklonili, nastavi taj put. Da nakon studene zime procvjeta proljeće, vidi se da malo cvjeta proljeće. Sa ovim se osjećanjima molim se za mir i blagostanje za Sarajevo i BiH".

Označeno u