Četiri su svećenika raspravljala o vrijednosti različitih prijevoda Biblije.

Jednom od njih je više odgovarao prijevod Kršćanske sadašnjosti zbog svog dobrog hrvatskog jezika. Drugi se nije složio, smatrajući da je prijevod Novog zavjeta u Jeruzalemskoj Bibliji bliži grčkom izvorniku.

No treći je objasnio da ga oduševljava prijevod Knjiga o Kristu jer se služi jezikom današnjice.

-A koji prijevod Vama odgovara? – upitali su četvrtoga koji je sve vrijeme šutio, slušajući razloge koje su ostali navodili.

-Meni se najviše sviđa prijevod moje majke – odgovorio je nakon nekoliko trenutaka razmišljanja.

Sva trojica su iznenađeno pogledala kolegu jer im je bilo poznato da je potekao iz skromne obitelji.

-Vaše majke?- Nismo znali da je vaša majka prevela Bibliju.

-Istina je – potvrdio je. – Ona ju je prevela u život, svakoga dana u svom životu. Bio je to najuvjerljiviji prijevod koji sam ikada vidio.

Osmrtnice ba

knjiga-fra-tomislava-pervana.jpg

ines-grbic-kolumne.jpg

molitveni-zid-1.gif

marijine-ruke1.jpg

molitveni-program-u-medugorju.jpg

podrzite-nas-rad-2.png

katolicko-glasilo-mi.jpg

Zanima te i ovo?
Propovijed mons. Henryka Hosera na blagdan Velike Gospe u Međugorju
15. Kolovoz 2018.
Zanima te i ovo?
Molitva tri Zdravo Marije
15. Kolovoz 2018.

Medjugorje-info.com koristi kolačiće (cookies) kako bi se poboljšala funkcionalnost stranice i prilagodio sustav oglašavanja.